Министр обороны Англии утверждает что Россия в Сирии бомбит …

Британская газета Индипендант утверждает что Российские воздушные силы бомбят невиновных гражданских в Сирии чтобы помочь Ассаду . (Это утверждает министр обороны Англии) В статье написано что Майл Феллон предположил что лишь 1 из 20 ударов попадает в террористов.

Обратите внимание что иностранцы верят в эту информацию, хотя конечно ни один Россиянин никогда не поверит в эту чушь. Я никогда не поверю в этот бред. Но вот если бы в этой статье Российские войска заменили например на Американские, то … Короче если  Русскому сказать что эта статья написана про иностранцев то он готов поверить. Теперь поставьте себя на место иностранца, который так же как и мы, честно верит собственному правительству и даже мысли бы не допустил о таком ужасе. Представь себя на месте Американца которому говорят что его армия не сражается с террористами, а под надуманными предлогами вторгается в другие страны.

P.S. Почему они так легко верят что мы уроды? Может по той же причине что и мы верим что уроды они?

Мы — простые люди, они — простые люди. Какой ужас. Мы все свято верим своим правительствам и презираем остальные. И это в веке информационных технологий и возможности посмотреть новости другой страны по нажатию одной кнопки. А что было в древности когда не было интернета?

Полный перевод статьи Британской газеты Индипендант (ссылка на статью)

The vast majority of Russian air strikes are not targeting Isis in Syria and are instead aimed at “shoring up” President Bashar al-Assad, the UK Defence Secretary has claimed.

Подавляющее большинство российских воздушных ударов не нацелены на ИГИЛ в Сирии и вместо этого направлены на поддержание Президента Башар аль-Асада, (заявил министр обороны Великобритании)

Michael Fallon said Ministry of Defence intelligence suggested that only one in 20 of the attacks so far hit Isis targets and that civilians and rebels battling both Islamists and the regime had been killed.

Майкл Фаллон сказал что Министерство обороны предположило, что только 1 из 20 нападений до сих пор поражают цели ИГИЛ и что гражданские и повстанцы были убиты.

«We’re analysing where the strikes are going every morning. The vast majority are not against IS (Islamic State) at all,” he said in an interview with the Sun.

«Our evidence indicates they are dropping unguided munitions in civilian areas, killing civilians, and they are dropping them against the Free Syrian forces fighting Assad.

«Мы анализируем, где удары идут каждое утро. Подавляющее большинство из них вообще не против ИГИЛ (исламского государства) ,» сказал он в интервью с Sun.

«Наши результаты указывает, что они скидывают неуправляемые боеприпасы в гражданских районах, убивая мирных граждан, и они скидывают их против  Свободной сирийской сил, борющихся с Асадом.

«He’s shoring up Assad and perpetuating the suffering.”

«Он поддерживает Асада и страдания продолжаются.»

Mr Fallon’s criticism came after the US, UK and other countries in the international coalition bombing Isis in Syria and Iraq urged Vladimir Putin to “immediately cease attacks on the Syrian opposition and civilians”.

Критика господина Фаллона пришла после того, как США, Великобритания и другие страны в международной коалиции бомбардировки ИГИЛ в Сирии и Ирак призвал Владимира Путина «немедленно прекратить нападения на Сирийскую оппозицию и гражданских лиц».

A joint statement accused the Kremlin’s actions of escalating the four-year Syrian conflict and fuelling more extremism and radicalisation.

В совместном заявлении обвинили действия Кремля в эскалации четырехлетнего сирийского конфликта в разжигании экстремизма и радикализации.

Mr Fallon is among the MPs supporting to expansion of British involvement to include air strikes in Syria and dismissed suggestions that Russia’s intervention had left Europe and the US looking weak.

 Мистер Фаллон среди депутатов, поддерживающих расширения Британской участия включать воздушные удары в Сирии и отклонил предложения, что вмешательство России покинуло Европу и США выглядит слабо.

“I don’t accept (Mr Putin) has outmanoeuvred us,” the Conservative minister said. “He has complicated the situation in Syria. But we’re not powerless…we can’t leave it to French and Australian, American aircraft to keep our own British streets safe.”
«Я не принимаю что ( Мистер Путин) переиграл нас,» сказал министр консервативной партии Великобритании. «Он осложнил ситуацию в Сирии. Но мы не бессильны … мы не можем оставить Французским и Австралийским, Американским самолетам, поддерживать наши собственные Британские улицы  в безопасности «.

A former senior military adviser claimed the UK’s policy in Syria has been hampered by “wishful thinking” about what would happen to President Assad’s regime.
Бывший высокопоставленный военный советник заявил, что политика Великобритании в Сирии была затруднена «выдаванием желаемого за действительное» о том, что случится с режимом президентом Асадом.

In an interview on Newsnight, Lt Gen Sir Simon Mayall painted a picture of a UK being in a strategic muddle over Syria and described Russia’s intervention as “hugely significant”.

В интервью на Newsnight, генерал-лейтенант сэр Саймон Мэйолл нарисовал картину Великобритании, находящейся в стратегической неразберихе в Сирии и описал вмешательства России как «очень значительные«.

He criticised Britain’s response to Isis’ bloody advance through Iraq and Syria last year as “inadequate”.

Он подверг критике реакцию Великобритании на кровое продвижение ИГИЛ через Ирак и Сирию в прошлом году назвав её «неадекватной«.

“If we genuinely want to stop this and reverse it, we are going to have to do more than have high-flown rhetoric because this is a really seriously dangerous situation on the ground.» Sir Simon said. «Our response frankly is inadequate for the scale of the problem that we’ve got.”
«Если мы действительно хотим остановить это и обратить вспять, мы должны сделать больше, чем у высокопарную риторику, потому что это действительно серьезно опасная ситуация на земле.» Сэр Саймон сказал. «Наш ответ откровенно недостаточен для масштаба проблемы, которую мы получили «.

Russia’s intervention has also raised fears of a proxy war with Western nations in the international coalition, after it reportedly bombed rebels armed and trained by the US.

Вмешательство России также вызвало опасения прокси войны с западными странами в международной коалиции, после того как она бомбила повстанцев вооруженных и обученных в США.

Barack Obama vowed not to let that happen but did little to soothe tensions with his first major public statement on the situation.

Барак Обама пообещал не допустить, чтобы это произошло, но немного успокоил напряженность своим первм публичным заявленим об этой ситуации.

“This is not a smart strategic move on Russia’s part,” the US President said. “It’s only strengthening Isil (Isis), and that’s not good for anybody.”

«Это не умный стратегический ход со стороны России», сказал президент США. «Это только укрепление ИГИЛ (Isis), и это не хорошо ни для кого.»

Mr Obama repeated concerns that Russia could be acting on the Syrian regime’s definition of “terrorists”, which encompasses all groups opposing it regardless of their ideology.

Обама повторил опасения, что Россия может быть, действует на основании определяя «террористов» на основании определения даваемого Сирийским режимом , который считает за террористов все группы которые против него, независимо от их идеологии.

His Russian counterpart and officials in Moscow have maintained that extremists are being targeted and dismissed reports of civilian casualties as “information warfare”.

Сообщения его Российского коллеги и чиновников в Москве ,о том что только экстремисты становятся мишенью  и опровержения сообщений о жертвах среди гражданского населения это «информационная война».

 

Запись опубликована в рубрике Информационная война, Либертарианство. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *